Netflix: surdos vão ganhar descrições de áudio em 10 línguas

Netflix: surdos vão ganhar descrições de áudio em 10 línguas

Recentemente, a plataforma de streaming Netflix anunciou uma novidade que vai incluir ainda mais os surdos em seus serviços. A companhia vai expandir as traduções em todo mundo nos recursos audiodescrição (AD) para cegos, legendas para surdos ou deficientes auditivos (SDH) e dublagem. A partir daí, mais pessoas deficientes terão a possibilidade de assistir filmes, séries e programas produzidos em…

3 bons motivos para traduzir meu site 

3 bons motivos para traduzir meu site 

A internet chegou para romper barreiras e democratizar o acesso à informação. Hoje, na era digital, é muito mais fácil conhecer produtos e serviços. Fazemos isso a partir de um smartphone em qualquer lugar do planeta.  Assim, uma empresa que tem uma presença digital forte, por exemplo, um website bem desenvolvido, com um visual diferenciado e agradável, além de conteúdos…

O que devo fazer para internacionalizar minha empresa?

O que devo fazer para internacionalizar minha empresa?

O idioma não desponta mais como um problema para um intercâmbio de produtos e serviços entre dois ou mais países. Afinal, na era digital, as barreiras territoriais, culturais e linguísticas se dissolveram.  Hoje, está bem mais fácil trocar experiências e informações com pessoas e empresas de qualquer canto do mundo, independentemente da localização geográfica. Dessa maneira, a internacionalização tornou-se uma…

Português, árabe e russo agora são línguas oficiais da Fifa

Português, árabe e russo agora são línguas oficiais da Fifa

A Fifa, entidade máxima do futebol, ampliou seu leque de línguas oficiais para se comunicar com pessoas de diferentes partes do planeta. Assim, os idiomas árabe, português e russo passaram a fazer parte do seleto grupo de línguas da organização, que até então tinha apenas outras quatro línguas com esse status: inglês, espanhol, francês e alemão.  Leia também: O que…

O que tradução não é? Veja lista com 5 pontos

O que tradução não é? Veja lista com 5 pontos

É comum surgirem dúvidas quando aparece a necessidade de contratar serviços de tradução profissional. Como funciona o trabalho em si? Quem faz? Quais são os prazos e valores? Essas são questões recorrentes dentro de uma agência de tradução. Assim, para trazer luz a pontos essenciais que fazem parte da rotina de uma agência de tradução, neste post vamos percorrer o…

Plataforma colaborativa mostra sotaques e línguas em todo o mundo

Plataforma colaborativa mostra sotaques e línguas em todo o mundo

Conhecer um pouco do sotaque e as línguas nas mais diversas partes do mundo. Essa é a ideia do site Localingual, criado pelo estadunidense David Ding. Nesse ambiente virtual, que conta com um mapa interativo de várias partes do mundo, é possível ouvir frases, gírias e expressões de várias cidades. Leia também: Tradução do mandarim para o português se intensifica…

Cresce procura do idioma ucraniano no mundo

Cresce procura do idioma ucraniano no mundo

A guerra atual que envolve Rússia e Ucrânia tem causado impacto em todo o mundo. Com o assunto em destaque nos veículos de comunicação em todo o mundo, por consequência cresceu o interesse pelas duas línguas: ucraniano e russo. De acordo com o Duolingo, popular plataforma de ensino de idiomas e aplicativo educacional mais baixado do mundo, houve uma procura…

Conheça 5 vantagens ao contar com uma agência de tradução

Conheça 5 vantagens ao contar com uma agência de tradução

É comum, quando se procura um serviço de tradução, buscar entender quais as vantagens ao contratar uma agência de tradução, isto é, uma empresa especializada em tradução escrita, interpretação simultânea, interpretação consecutiva ou mesmo revisão de textos. Será que realmente vale a pena contar com essa parceria? Pensando nisso, reunimos uma lista com 5 motivos para mostrar que sim, vale…