A escritora francesa Annie Ernaux foi a grande vencedora do tradicional Prêmio Nobel de Literatura em sua edição 2022. De acordo com a Academia Sueca, responsável pela distinção, o prêmio foi entregue por conta da “coragem e acuidade clínica, com os quais descobre as raízes, os distanciamentos e as restrições coletivas da memória pessoal”. Ernaux é a primeira mulher francesa…
Os três principais pilares para um excelente trabalho de tradução envolvem grande comprometimento, técnica refinada e uma sólida base cultural do profissional. Essa é a essência da tradução, inclusive. Contudo, quando olhamos diretamente para a tradução técnica, com toda a certeza os desafios aumentam. O motivo? Para além da devida dedicação, técnica e cultural, no caso de conteúdos ligados a…
A preservação da cultura e tradições dos povos originários é um compromisso de todos nós, a todo momento. E, nesse contexto, quando olhamos para a revolução digital que vivemos hoje, de um lado, temos naturalmente uma maior aproximação das pessoas com os povos indígenas por conta da comunicação mais fluida e ágil. Só que por outro lado, se não houver…
A tradução, por si só, tem um papel essencial na comunicação. E, nos tempos atuais, em que as interações são constantes, quase que em tempo real, a tradução, sem dúvida, ganhou ainda mais relevância. Afinal, para entender e se fazer entendido na era da comunicação sem fronteiras, a tradução tem de estar no topo das prioridades. Nos ambientes corporativos, a…
Hoje em dia, existem muitos debates em torno da inteligência artificial (IA), que já é uma realidade em alguns segmentos. É comum haver discussões, inclusive, no que diz respeito a questões éticas e tecnológicas. Na esteira dessas conversas, levanta-se a pauta sobre qual é a melhor linguagem de programação, sobretudo quando se pensa em colocar a inteligência artificial em um…
Neste 30 de setembro, celebramos o Dia Internacional da Tradução. Em 2022, a Federação Internacional de Tradutores escolheu o tema “Um mundo sem barreiras” para comemorar a data e, também, destacar o papel desses profissionais na promoção da cultura, compreensão e paz. Vale lembrar, o Dia da Tradução remete a São Jerônimo, considerado o patrono dos tradutores, que traduziu a…
Encontrar o profissional certo, às vezes, leva tempo. No caso da tradução, é importante destacar, um tradutor qualificado precisa de antemão ter algumas características. Quais? Conhecer em detalhes o próprio idioma, gostar de pesquisar e estudar, saber se comunicar com desenvoltura, ser organizado e, não menos importante, amar o que faz. Fato é que sem esses atributos, é pouco provável…
Foto: Rovena Rosa/Agência Brasil O Museu da Língua Portuguesa está organizando uma exposição temporária sobre as línguas e culturas indígenas, que está prevista para o próximo mês de outubro. A ação é parte das celebrações da Década Internacional das Línguas Indígenas, que começou neste ano e vai até 2032. Para introduzir a nova mostra, o Centro de Referência do museu…
De acordo com o dicionário Michaelis, a palavra confiança pode ser definida como credibilidade ou conceito positivo que se tem a respeito de alguém ou de algo; crédito, segurança. E crença de que algo é de qualidade superior e não falhará. Esse é o pano de fundo teórico. Mas, na prática, ou seja, na vida real, vale aquela velha e…
Photo by Clarissa Watson on Unsplash Quem nunca se arriscou a falar um portunhol quando esteve junto de pessoas nativas de língua espanhola? Isso é mais comum do que se possa imaginar, principalmente quando estamos em viagens internacionais ou mesmo em cidades que fazem fronteira com países de línguas diferentes. Não é demais lembrar que o Brasil é o único…