A organização de um evento exige um planejamento detalhado, seguido de um plano de ação bem estruturado para que o encontro seja um sucesso. Entre as diversas responsabilidades da equipe, a contratação de um intérprete para realizar a tradução de uma língua para outra é uma das principais prioridades. Esse ponto merece uma atenção especial, pois a escolha do intérprete…
Escolher a parceria ideal para realizar serviços de tradução para sua empresa é uma tarefa que requer atenção e certo cuidado. Muito além do valor em si, existem alguns requisitos a se considerar antes de transmitir a demanda para uma agência de tradução. Lembre-se: o barato pode sair bem caro. A decisão pelo parceiro de serviços de tradução tem de…
Autor: Carlos Abelheira – Tradutor e intérprete de português, inglês e espanhol De há muito, a interpretação de conferências traz a reboque um desafio de todo peculiar: controlar o incontrolável. Por mais meticuloso o cunhar do glossário, por mais profundos os estudos, por mais preparado o profissional, de imprevisível antecipação chega a fala do orador aos nossos ouvidos. Na ininterrupta…
Photo by Myke Simon on Unsplash O Brasil é conhecido pela enorme diversidade e riqueza cultural. Não apenas por ser um país de dimensões continentais e agregar povos e tradições tão diferentes num mesmo território. O estilo hospitaleiro e receptivo do nosso povo é um convite a outros povos e culturas que, independentemente das razões, escolhem o Brasil como sua…
Photo by Christine Roy on Unsplash Decidir por fazer um intercâmbio é uma atitude ousada. Se esta é a sua escolha, parabéns! Convenhamos, não é fácil sair da zona de conforto e deixar a vida conhecida no Brasil para viver uma experiência completamente nova em um ambiente diferente do habitual. Por esse motivo, para que o intercâmbio seja bem aproveitado,…
Photo by Chris Lawton on Unsplash Está precisando contratar uma agência de tradução, mas não tem ideia do que fazer e nem por onde começar? Calma, não se desespere, pode ficar tranquilo porque essa é uma dúvida muito comum no meio empresarial, sobretudo em companhias que até o momento nunca precisaram (ou mesmo precisaram pouco) ter seus documentos traduzidos por…