Tag: línguas

Echo: nova série da Marvel destaca inclusão com protagonista e super-heroína surda

A atriz Alaqua Cox está fazendo história ao interpretar Maya Lopez, a personagem principal da série Echo produzida pela Marvel. A atriz coloca em total evidência dentro de Hollywood o tema inclusão, afinal, ela é uma representante da tradição indígena, surda e deficiente física. Essa é a primeira vez que a Marvel trabalha com uma super-heroína nativo-americana e surda. Hoje…

Tradução Técnica no Agronegócio: 3 Passos para o Sucesso

Tradução Técnica no Agronegócio: 3 Passos para o Sucesso

Foto de Febiyan na Unsplash O Brasil é um dos países mais importantes do mundo no que se refere à agricultura e à agropecuária. Suas características fazem do país um ambiente propício para exportação de produtos ligados à área, por isso, a tradução de materiais diversos dentro desse universo, além da interpretação em eventos e missões de auditoria internacionais, é…

2023: o ano da retomada e da nova realidade

2023: o ano da retomada e da nova realidade

Caminhamos para o encerramento do ano de 2023, marcado principalmente pela retomada com força total dos eventos presenciais. Depois da pandemia de 2020 e das implicações que vieram com ela, como o isolamento social e a realização de eventos 100% online, a volta dos eventos prioritariamente presenciais é, sem dúvida alguma, uma grande conquista para todos nós. Vencemos! Outra grande…

Contratar um tradutor para minha empresa ou terceirizar – o que vale mais?

Contratar um tradutor para minha empresa ou terceirizar – o que vale mais?

Foto de Mark Fletcher-Brown na Unsplash Qual a melhor solução para a minha empresa, contratar um tradutor profissional para atender as demandas internas ou terceirizar a atividade de tradução? Muitas organizações em processo de internacionalização podem, neste momento, estar diante desse dilema, por isso neste post vamos falar sobre essas possibilidades. A ideia é trazer luz e ajudar empresas a…

Tradução técnica: quais os cuidados na hora de contratar

Tradução técnica: quais os cuidados na hora de contratar

Foto de Julia Koblitz na Unsplash A tradução técnica é um tema muito importante quando mergulhamos no universo da tradução escrita. Por se tratar de um serviço diferenciado, que vai além da tradução convencional, envolve alguns pormenores que são determinantes na qualidade final da entrega. Por isso, é essencial estar bem atento na hora de contratar essa solução. O objetivo desse post é…

Os maiores erros ao contratar uma agência de tradução

Os maiores erros ao contratar uma agência de tradução

Ao contratar uma prestação de serviço, qualquer empresa espera, no mínimo, uma entrega de valor e, claro, satisfatória. E isso vale para qualquer negócio, incluindo as agências de tradução. Mas, o resultado final passa necessariamente pela escolha certa desse prestador de serviço. Portanto, quanto mais certeira for a escolha, menor a chance de algo dar errado. A fim de auxiliar…

Parabéns, tradutores!

Parabéns, tradutores!

Foto de Lina Trochez na Unsplash No dia 30 de setembro, celebramos o Dia do Tradutor e nós, da Gama! Traduções e Interpretações, parabenizamos todos os profissionais que se dedicam a essa arte. Em tempos de automatizações a mil e inteligências artificiais, valorizamos o conhecimento, a sensibilidade e as trocas humanas, essenciais para a excelência na comunicação, independente da língua,…

O que é um profissional native speaker e quais são seus diferenciais e vantagens?

O que é um profissional native speaker e quais são seus diferenciais e vantagens?

Foto de Christin Hume na Unsplash No contexto da tradução escrita, existem alguns detalhes que às vezes são pouco notados, mas que fazem enorme diferença no resultado final do trabalho. Estamos falando da escolha estratégica de contar com tradutores native speakers – ou então, em bom português, os falantes nativos ou tradutores nativos. Você pode estar se perguntando: o que são native speakers?…

O que analisar antes de contratar um intérprete?

O que analisar antes de contratar um intérprete?

Foto de Evangeline Shaw na Unsplash A realização de um evento requer um amplo planejamento e, a partir daí, seguir um plano de ação para dar vida a ele. Entre as muitas atribuições do staff, a busca de um intérprete para fazer a tradução de uma língua para outra (no caso de um evento que envolva mais de uma língua),…