Tag: agência de tradução

Contratar um tradutor para minha empresa ou terceirizar – o que vale mais?

Contratar um tradutor para minha empresa ou terceirizar – o que vale mais?

Foto de Mark Fletcher-Brown na Unsplash Qual a melhor solução para a minha empresa, contratar um tradutor profissional para atender as demandas internas ou terceirizar a atividade de tradução? Muitas organizações em processo de internacionalização podem, neste momento, estar diante desse dilema, por isso neste post vamos falar sobre essas possibilidades. A ideia é trazer luz e ajudar empresas a…

Os maiores erros ao contratar uma agência de tradução

Os maiores erros ao contratar uma agência de tradução

Ao contratar uma prestação de serviço, qualquer empresa espera, no mínimo, uma entrega de valor e, claro, satisfatória. E isso vale para qualquer negócio, incluindo as agências de tradução. Mas, o resultado final passa necessariamente pela escolha certa desse prestador de serviço. Portanto, quanto mais certeira for a escolha, menor a chance de algo dar errado. A fim de auxiliar…

Veja dicas valiosas para contratar um tradutor qualificado

Veja dicas valiosas para contratar um tradutor qualificado

Encontrar o profissional certo, às vezes, leva tempo. No caso da tradução, é importante destacar, um tradutor qualificado precisa de antemão ter algumas características. Quais? Conhecer em detalhes o próprio idioma, gostar de pesquisar e estudar, saber se comunicar com desenvoltura, ser organizado e, não menos importante, amar o que faz. Fato é que sem esses atributos, é pouco provável…

Dicas para não cair nas armadilhas da tradução

Dicas para não cair nas armadilhas da tradução

Quem não está muito familiarizado com o universo da tradução pode até pensar que se trata de algo fácil. Mas, olhando de perto, a bem da verdade é que a tradução está longe de ser uma tarefa simples.  Estamos falando de um trabalho técnico, detalhado, feito por um profissional habilitado e qualificado, que exige muitos estudos, além de um conhecimento…

5 questões essenciais para contratar uma agência de tradução

5 questões essenciais para contratar uma agência de tradução

Contratar uma agência de tradução pode se tornar uma tarefa complexa, sobretudo dentro de empresas que nunca precisaram ou pouco utilizaram esse tipo de serviço até então. Afinal de contas, é natural que exista um certo receio quando não se está acostumado a ter seus documentos traduzidos por outras empresas, fora do controle interno. Mas, calma lá porque é possível…

Afinal, você enxerga a tradução como custo ou investimento?

Afinal, você enxerga a tradução como custo ou investimento?

Quando surge a necessidade de realizar uma tradução dentro de uma empresa é comum surgir o questionamento: tradução é custo ou investimento? De forma objetiva, em companhias nas quais isso já é parte da rotina, a resposta é imediata: trata-se de um investimento que vale a pena, uma vez que abre portas importantes para os negócios.  Entretanto, em empresas de…

O que tradução não é? Veja lista com 5 pontos

O que tradução não é? Veja lista com 5 pontos

É comum surgirem dúvidas quando aparece a necessidade de contratar serviços de tradução profissional. Como funciona o trabalho em si? Quem faz? Quais são os prazos e valores? Essas são questões recorrentes dentro de uma agência de tradução. Assim, para trazer luz a pontos essenciais que fazem parte da rotina de uma agência de tradução, neste post vamos percorrer o…

Conheça 5 vantagens ao contar com uma agência de tradução

Conheça 5 vantagens ao contar com uma agência de tradução

É comum, quando se procura um serviço de tradução, buscar entender quais as vantagens ao contratar uma agência de tradução, isto é, uma empresa especializada em tradução escrita, interpretação simultânea, interpretação consecutiva ou mesmo revisão de textos. Será que realmente vale a pena contar com essa parceria? Pensando nisso, reunimos uma lista com 5 motivos para mostrar que sim, vale…

Línguas exóticas para aprender online por aplicativo

Línguas exóticas para aprender online por aplicativo

Para os brasileiros, quando se fala em aprender um novo idioma além da nossa língua materna, o português, o mais comum é se dedicar ao inglês, espanhol ou francês. Hoje em dia, porém, com a grande oferta de cursos online disponíveis na internet, por meio de aplicativos é possível descobrir novas possibilidades e estudar idiomas bem menos tradicionais, ou mesmo…

Projeto quer colocar tradutores e intérpretes em órgão públicos

Projeto quer colocar tradutores e intérpretes em órgão públicos

Dar todo o suporte necessário a estrangeiros em órgãos públicos brasileiros com atendimento ao cidadão. Esse é o ponto central de um projeto de Lei que está em tramitação no Senado Federal, de autoria do senador Paulo Paim (PT-RS). Para tanto, o PL 5.182/2020 aponta que todas as instituições públicas tenham a presença de tradutor e intérprete para auxiliar pessoas…