Dentre as muitas possibilidades de tradução especializada, hoje vamos destacar a tradução de materiais de marketing, um tema fundamental para empresas que buscam expansão ou consolidação em novos mercados no exterior. A tradução desse tipo de material é estratégica e pode trazer uma série de benefícios para os negócios. É importante lembrar que a tradução profissional, realizada por um especialista…
Especialista em traduções e interpretações, a Gama! oferece em seu amplo portfólio de serviços a recepção e acompanhamento de pessoas estrangeiras, necessário para preencher a lacuna entre pessoas que não compartilham um idioma comum. Por meio desse trabalho diferenciado e altamente exigente, promove o diálogo fluido entre as partes que precisam se comunicar em tempo real, apesar das diferenças linguísticas…
Dentro da tradução escrita, há um detalhe que, se não observado, pode passar batido, mas é fundamental para o resultado final do trabalho: a escolha por tradutores native speakers – ou os falantes nativos ou tradutores nativos. Antes de mais nada, vale dizer o que são native speakers. De forma objetiva, trata-se de falantes nativos de um idioma específico. E,…
Escolher a parceria ideal para realizar serviços de tradução para sua empresa é uma tarefa que requer atenção e certo cuidado. Muito além do valor em si, existem alguns requisitos a se considerar antes de transmitir a demanda para uma agência de tradução. Lembre-se: o barato pode sair bem caro. A decisão pelo parceiro de serviços de tradução tem de…
Foto de Amelia Bartlett na Unsplash Conhecer em detalhes a própria língua é muito importante para se comunicar de forma mais clara e assertiva. É fato que a língua portuguesa é conhecida por ser um idioma complexo, mas também é verdade que dominar nossa língua é sim totalmente possível. Para tanto, é preciso ter a mente aberta para aprender. E ir além dos…
É comum, quando se procura um serviço de tradução, buscar entender quais as vantagens ao contratar uma agência de tradução, isto é, uma empresa especializada em tradução escrita, interpretação simultânea, interpretação consecutiva ou mesmo revisão de textos. Será que realmente vale a pena contar com essa parceria? Pensando nisso, reunimos uma lista com 5 motivos para mostrar que sim, vale…
Brasília recebeu no último mês de fevereiro a 2ª Conferência Internacional das Línguas Portuguesa e Espanhola (Cilpe), uma iniciativa da Organização de Estados Ibero-americanos para a Educação, a Ciência e a Cultura (OEI). O evento reuniu autoridades, acadêmicos e especialistas de 23 países ibero-americanos que falam um dos dois idiomas para tratar sobre a situação desses idiomas no mundo contemporâneo.…