O mundo atual é dinâmico e pede respostas rápidas e inteligentes. A partir dessa premissa, parcerias sólidas são o ponto de partida para relacionamentos saudáveis e duradouros entre empresas e prestadores de serviços.
É por isso que as agências de tradução surgem como primeira opção quando aparece uma demanda de tradução dentro das corporações, seja ela pontual ou recorrente.
Uma agência de tradução conectada com as melhores e mais modernas práticas de mercado pode (e muito) facilitar os processos internos dentro de empresas que precisam de tradução. Porque, nunca é demais lembrar, tradução está muito além de transferir palavras de um idioma para o outro.
Destacamos neste post como uma agência de tradução pode contribuir de forma significativa para os seus negócios. Confira!
Tradução de alta qualidade
Uma tradução feita por quem conhece basicamente os dois idiomas envolvidos pode até ajudar numa situação emergencial, mas é muito diferente da feita por um profissional especializado. Por exemplo, aqui na Gama!, todo trabalho de tradução escrita ou interpretação simultânea é encaminhado para o tradutor ou tradutora mais familiarizado com o assunto, e profundo conhecedor das línguas.
Isso se reflete na qualidade do serviço, uma vez que o profissional, a partir de sua experiência, conhece as particularidades do assunto, termos técnicos e palavras-chave. Esses pontos fazem toda a diferença no resultado final quando se leva em conta a qualidade da tradução.
Ou seja, tradução feita por quem entende do assunto naturalmente apresenta um resultado melhor. É a certeza de um serviço excelente.
Economia de tempo
Para além da qualidade, um funcionário disposto a traduzir um material escrito de uma língua para outra, em geral, leva muito mais tempo quando comparado com um tradutor profissional que atende uma agência de tradução. Isso porque, por mais que exista boa vontade e disposição em ajudar, o fator técnico acaba exercendo alguma influência.
Na prática, um tradutor, por lidar no dia a dia com o assunto, apresenta uma desenvoltura muito maior do que um entusiasta cheio de boa vontade. E essa habilidade, fruto de tempo de estudo e prática, acaba por refletir no tempo de execução de uma tarefa. Assim, o prazo para conclusão do trabalho de tradução (assunto que sempre gera algum tipo de preocupação) fica garantido. Sem falar no tempo de trabalho que a pessoa acaba perdendo por se dedicar a uma tarefa que não é exatamente a sua.
Múltiplas possibilidades em tradução e interpretação
Uma agência de tradução concentra todos os serviços relacionados à tradução e à interpretação que uma empresa precisa. Desde tradução escrita para os mais diversos materiais, passando por interpretação simultânea para feiras, eventos e congressos, até interpretação consecutiva para visitas oficiais e acompanhamento de executivos em reuniões e outras atividades profissionais, incluindo o turismo e o lazer.
Já imaginou ter de contratar todos esses serviços separadamente?
A revisão ortográfica é mais um serviço oferecido aqui na Gama! Traduções e Interpretações. Todo o conteúdo escrito traduzido é entregue com a revisão já feita. Não é preciso, nestes casos, contratar um serviço à parte. Porém, se precisar por qualquer motivo contratar um revisor, a agência de tradução também poderá auxiliar nessa tarefa.
Por fim, é interessante mencionar que uma agência concentra um grande número de idiomas para tradução e interpretação. Na Gama! são mais de trinta idiomas atendidos, sempre por profissionais competentes e que conhecem muito bem a língua. Confira aqui a lista completa.
Viu como uma agência de tradução pode contribuir para os seus negócios?