Tag: línguas

Os maiores erros ao contratar uma agência de tradução

Os maiores erros ao contratar uma agência de tradução

Ao contratar uma prestação de serviço, qualquer empresa espera, no mínimo, uma entrega de valor e, claro, satisfatória. E isso vale para qualquer negócio, incluindo as agências de tradução. Mas, o resultado final passa necessariamente pela escolha certa desse prestador de serviço. Portanto, quanto mais certeira for a escolha, menor a chance de algo dar errado. A fim de auxiliar…

Parabéns, tradutores!

Parabéns, tradutores!

Foto de Lina Trochez na Unsplash No dia 30 de setembro, celebramos o Dia do Tradutor e nós, da Gama! Traduções e Interpretações, parabenizamos todos os profissionais que se dedicam a essa arte. Em tempos de automatizações a mil e inteligências artificiais, valorizamos o conhecimento, a sensibilidade e as trocas humanas, essenciais para a excelência na comunicação, independente da língua,…

O que é um profissional native speaker e quais são seus diferenciais e vantagens?

O que é um profissional native speaker e quais são seus diferenciais e vantagens?

Foto de Christin Hume na Unsplash No contexto da tradução escrita, existem alguns detalhes que às vezes são pouco notados, mas que fazem enorme diferença no resultado final do trabalho. Estamos falando da escolha estratégica de contar com tradutores native speakers – ou então, em bom português, os falantes nativos ou tradutores nativos. Você pode estar se perguntando: o que são native speakers?…

O que analisar antes de contratar um intérprete?

O que analisar antes de contratar um intérprete?

Foto de Evangeline Shaw na Unsplash A realização de um evento requer um amplo planejamento e, a partir daí, seguir um plano de ação para dar vida a ele. Entre as muitas atribuições do staff, a busca de um intérprete para fazer a tradução de uma língua para outra (no caso de um evento que envolva mais de uma língua),…

Dica: veja 10 palavras que parecem iguais, mas são diferentes

Dica: veja 10 palavras que parecem iguais, mas são diferentes

Hoje, vamos falar sobre as particularidades da nossa língua portuguesa. E o assunto da vez são as palavras homófonas, ou seja, aquelas que têm o mesmo som, mas que possuem escrita e significados diferentes.  Fato é que no dia a dia as palavras homófonas podem causar dúvida e até mesmo induzir ao erro. Para esclarecer um pouco mais o assunto,…

Saiba o que é e porque temos de combater o preconceito linguístico

Saiba o que é e porque temos de combater o preconceito linguístico

Foto de Hannah Busing na Unsplash O preconceito é algo que precisa ser combatido em toda e qualquer circunstância na sociedade, incluindo no campo linguístico, que envolve, por exemplo, a fala e a escrita. Porque sim, infelizmente o preconceito linguístico ainda é uma realidade, principalmente num país tão diverso como o Brasil.  Antes de tudo, é bom esclarecer o que é preconceito linguístico.…

A tradução como aliada na potencialização dos negócios

A tradução como aliada na potencialização dos negócios

Adotar um novo idioma no cotidiano (para além da língua mãe) pode expandir os horizontes e acessar portas até então inimagináveis. Esse raciocínio é válido não somente para pessoas que descobrem e aprendem uma nova língua e, por exemplo, começam em um novo emprego ou conseguem uma promoção, mas também no ambiente corporativo em geral. Ocupar-se com um novo idioma…

Oscar 2023: filme americano com atriz malaia é grande vencedor

A Academia de Artes e Ciências Cinematográficas de Hollywood promoveu no último domingo, em Los Angeles, nos Estados Unidos, a 95ª edição do Oscar. A festa premiou os melhores filmes lançados entre 2022 e 2023. O grande destaque da premiação foi a obra “Tudo em Todo Lugar ao Mesmo Tempo”, que tinha nada menos do que 11 indicações, e se…

Acadiano: a língua mais antiga do mundo

Acadiano: a língua mais antiga do mundo

Foto de Yusuf Onuk na Unsplash Você sabe qual é o idioma mais antigo do mundo? Pelo que se tem de conhecimento hoje, trata-se da língua acádia, também chamada de acadiano. Seus registros remontam ao século 14 antes da Era Moderna – AEC, que habitualmente o calendário cristão costuma chamar de Antes de Cristo. Faz tempo, não é mesmo? O…

As principais diferenças entre tradução e interpretação

As principais diferenças entre tradução e interpretação

Tradução ou interpretação? Você já ficou em dúvida sobre qual desses dois trabalhos necessitava? Se a resposta for sim, tudo bem, não se estresse, pois isso é muito mais comum do que se possa imaginar.  Algumas pessoas usam as palavras tradução e interpretação como sinônimo para se referir a um trabalho relacionado às línguas. Porém, fato é que, apesar de…