Especialista em traduções e interpretações, a Gama! oferece em seu amplo portfólio de serviços a recepção e acompanhamento de pessoas estrangeiras, necessário para preencher a lacuna entre pessoas que não compartilham um idioma comum. Por meio desse trabalho diferenciado e altamente exigente, promove o diálogo fluido entre as partes que precisam se comunicar em tempo real, apesar das diferenças linguísticas e culturais. O objetivo é fazer com que os viajantes se sintam confortáveis quando estão em territórios estrangeiros.

Para esse serviço normalmente se opta pela interpretação consecutiva, que é semelhante à interpretação simultânea, mas dispensa o uso de equipamentos auxiliares. A comunicação é direta entre as pessoas. Portanto, esse serviço geralmente é indicado para eventos mais curtos e dinâmicos, como reuniões, jantares, feiras, visitas a fábricas e escritórios, passeios turísticos do convidado de outro país ou até mesmo para missões de auditoria internacionais e acompanhamento de delegações. Pode envolver uma, duas ou mais pessoas ao mesmo tempo, inclusive.

Leia também:

As vantagens de contar com profissionais native speakers

Saiba quais são os tipos de interpretação mais comuns

O que considerar ao escolher uma agência de tradução para sua empresa

Em linhas gerais, a interpretação consecutiva é a categoria de tradução feita oralmente na qual o palestrante ou interlocutor faz uma pausa em determinados momentos de seu discurso para que seja realizada a tradução do trecho. A fala não é traduzida simultaneamente para outro idioma, mas sim de forma consecutiva e imediata, promovendo um diálogo transparente e fluido entre as duas partes conectadas.

Intérpretes profissionais e super treinados para a excelência nos serviços

A dinâmica de trabalho é diferente e por esse motivo requer um profissional treinado e preparado antecipadamente e, mais do que isso, que tenha o pensamento muito ágil. No serviço de recepção e acompanhamento, não adianta apenas ser fluente no idioma requisitado. É preciso muito mais por conta da complexidade dessa atividade, que acontece ao vivo e em tempo real. Já imaginou um ruído de comunicação em uma reunião diplomática, por exemplo? Um erro de tradução e interpretação neste caso pode trazer um mal-entendido e consequências graves, como abalo em relações institucionais.

Nas negociações internacionais, o intérprete acompanhante é considerado um elemento indispensável. Em comparação com outras formas de interpretação, a interpretação durante o serviço de recepção e acompanhamento impõe exigências específicas aos intérpretes.

Além disso, os intérpretes têm a responsabilidade de acompanhar os visitantes em todos os momentos, não só auxiliando na comunicação e troca de informações, mas também auxiliando nas interações sociais e na adaptação cultural ao local visitado.

Nossos intérpretes profissionais (os mesmos especializados em tradução simultânea) estão aptos para acompanhar e recepcionar estrangeiros no Brasil, deixando-os mais seguros e confortáveis pela facilidade na comunicação e por esses profissionais da língua conhecerem a realidade de ambos os lados. 

Para fazer um atendimento excelente, os intérpretes possuem conhecimento cultural do ambiente no qual estão inseridos, bem como profundo conhecimento das duas línguas em questão. Até porque, nesse tipo de serviço, também são importantes as interações sociais e a adaptação cultural no local da atividade ou do evento.

Outro ponto relevante dos intérpretes para uma prestação de serviço qualificada é o estudo prévio dos temas, pautas e assuntos que permeiam as razões primordiais da viagem internacional. Com um cronograma prévio da agenda em mãos e materiais relacionados às reuniões de negócios, os intérpretes conseguem se preparar para tornar as conversas durante a estadia ágeis e precisas.

Modalidade indicada para eventos menores, reuniões, feiras, visitas etc.

Diferente da tradução simultânea, a tradução consecutiva é indicada para eventos de menor porte e que não envolvam um público muito extenso. Essa modalidade de tradução é recomendada para eventos mais curtos e dinâmicos, como reuniões diversas, jantares, feiras, visitas a fábricas, escritórios, missões de auditoria internacionais e acompanhamento de delegações, incluindo até mesmo passeios turísticos. Ou seja, é bastante comum em ambientes de negócios, especialmente para situações em que alguém precisaria de um guia para viajar em um país estrangeiro.

Em mais de uma década de serviços de tradução e interpretação, a Gama! tem uma profunda expertise em interpretação consecutiva e já atendeu inúmeras reuniões importantes e missões corporativas.

Leave a comment