Foto de Christin Hume na Unsplash No contexto da tradução escrita, existem alguns detalhes que às vezes são pouco notados, mas que fazem enorme diferença no resultado final do trabalho. Estamos falando da escolha estratégica de contar com tradutores native speakers – ou então, em bom português, os falantes nativos ou tradutores nativos. Você pode estar se perguntando: o que são native speakers?…
Photo by Allie Smith on Unsplash A cultura de trabalho remoto é uma realidade no Brasil e vem crescendo nos últimos anos entre as empresas antenadas com as novas demandas do mundo digital. Afinal, não é toda atividade profissional que exige presença física na maior parte do dia. Porém, em tempos de pandemia de coronavírus, todas as empresas foram obrigadas…
Quando uma empresa se depara com a necessidade de lidar com outros idiomas e não tem a cultura da tradução consolidada em sua rotina, é comum surgir a pergunta: vale realmente a pena contratar uma agência de tradução ou posso tratar o assunto internamente? Essa dúvida ainda é muito comum no meio empresarial, seja em corporações de pequeno, médio ou…
Já falamos neste blog da importância da tradução que, de alguma maneira, está presente em nosso dia a dia. Desta vez, vamos tratar das vantagens de contratar uma agência de tradução, ou seja, uma empresa especializada na prestação desse serviço quando precisar de tradução escrita, interpretação simultânea, interpretação consecutiva, tradução juramentada ou mesmo revisão de textos. Reunimos aqui uma lista com…