Recentemente, a plataforma de streaming Netflix anunciou uma novidade que vai incluir ainda mais os surdos em seus serviços. A companhia vai expandir as traduções em todo mundo nos recursos audiodescrição (AD) para cegos, legendas para surdos ou deficientes auditivos (SDH) e dublagem.

A partir daí, mais pessoas deficientes terão a possibilidade de assistir filmes, séries e programas produzidos em outros países, agora apresentados no idioma que faz parte da rotina local. A novidade foi anunciada como parte das comemorações do Dia Mundial de Conscientização sobre Acessibilidade.

Leia também:

O que devo fazer para internacionalizar minha empresa?

Curiosidade: a incrível história do garoto que criou o sistema Braille

3 bons motivos para traduzir meu site

Para facilitar a vida das pessoas, a Netflix também colocará um crachá indicativo para que seus clientes consigam visualizar as opções disponíveis com mais facilidade, ou seja, sem ter de pesquisar individualmente no campo do próprio conteúdo.

Francês, espanhol, português, alemão e italiano

De acordo com Heather Dowdy, diretora de acessibilidade de produtos Netflix, a ideia é promover inclusão e acessibilidade para todos, além de encantar seus assinantes. Ela, que é filha de pais surdos, revelou ainda que as funcionalidades estarão disponíveis, a princípio, nos idiomas francês, espanhol, português, alemão e italiano. Mais adiante, essa novidade também alcançará os idiomas asiáticos, num primeiro momento japonês e coreno, e diversos dialetos locais presentes na Europa.

Hoje, a Netflix oferece suporte a mais de 11 mil horas de descrições de áudio em mais de 30 idiomas, incluindo comentários explicando para deficientes visuais com mais riqueza de detalhes o que está acontecendo na tela.

Em um primeiro momento, os conteúdos da plataforma Netflix ofereciam apenas legendas para surdos e deficientes auditivos (SDH), mais algumas informações extras no idioma local. Mas, agora as equipes estão trabalhando para expandir as possibilidades aos assinantes, possibilitando que, por exemplo, um surdo na Suécia possa acompanhar uma série espanhola com legendas SDH em sueco.

A título de curiosidade, atualmente cerca de 40% dos clientes da Netflix no mundo assistem a filmes com legendas em suas próprias línguas.

Leave a comment

gama-branco

A Gama! surgiu da iniciativa de profissionais do mercado de tradução que, após 10 anos de experiência na coordenação de projetos de tradução escrita e interpretação simultânea, perceberam a carência do mercado por uma agência que seguisse padrões internacionais na qualidade dos serviços prestados e no relacionamento com o cliente – não importando onde o cliente esteja.

+55 11 2081-0447

 Envie um e-mail

2022 © Gama! Traduções e Interpretações. Política de Privacidade | Termos de Uso